Detroit: Become Human, #6, 7

「どうも、こんにちはー。こたにです!」を定番フレーズにDBHの実況プレイと、物語中に登場する英語表現を紹介しています。撮り貯めた分少しあるのですが、とりあえず、チャプター7までどうぞ〜☆ 英語表現のピックアップや聴き取りも、後から見返して、追加したりと自分なりに頑張ってます!

・I did what I could. できる料理をしました(あり合わせ的な)

※ I didn't right cook. →×  は聴き取りミス。

・Life is funny. 人生ってのは変なもんだ。

・Stop moving around for Christ's sake! 頼むから動き回るな!

・A fucking bitch took off without a word. あのアバズレ何も言わず出て行きやがって。

(take off = leave 去る)

・It's all your fucking fault! 全部お前のせいだ!

・Come back here, right now! 今すぐここに戻って来なさい!

・Run, get away! Or he is gonna break you like last time.

走って、逃げて!じゃなきゃ、またこの前みたいにあいつに壊されちゃう。 

・What the hell am I doing here? 俺はここで一体何してるんだ。

・All they care about is how much money they're gonna make out of it.

奴らが気にかけてるのは、それでいくら儲かるかだけだ。(gonna →going to, out of → from)

・Come on. Let's have a drink. さあ行こう。一杯やろう。

・thirsty(形容詞) 喉が乾いた  ・Kiss my ass! クソ喰らえ(←ケツにキスしろ)

・Did you leave the light on of the stdio? スタジオの電気はつけたままにした?

・The patrol cars on the way. パトカーは今向かわせてます。

・Let's go and check it out. 行ってチェックしよう。 ・What's going on? どうなってるんだ?

・Look. They're all gonna be mine, soon or later, anyway.

 いいかい、これらの絵はどうせそのうち全部俺のものになるんだ。

・What's he got that I don't. こいつが俺にはないもの持ってるのか? (→What has he got)

・Leave him alone. 彼に構うな(←彼を一人にしろ)

・Get out of here. ここから出て行け(映画などでも頻出)